إذا سبق لك أن نظرت إلى macaron وmacaroon وظننت أنهما الحلوى نفسها مع حرف زائد فقط، فالتصحيح أبسط مما يبدو: إنهما نوعان مختلفان من البسكويت.
الـ macaron هو البسكويت الفرنسي المحشوّ المؤلف من قطعتين ناعمتين وبينهما حشوة. أمّا الـ macaroon فعادةً ما يكون قطعة واحدة من بسكويت جوز الهند الطري المطاطي، على شكل كومة صغيرة أو قطرة. هذا هو الفارق كله، وما إن تراه حتى يصبح سبب الخلط أقل غموضًا بكثير.
قراءة مقترحة
إليك أسرع طريقة للتحقق بنفسك. إذا كان يتكوّن من قطعتين ناعمتين وبينهما حشوة، فهو macaron. وإذا كان قطعة واحدة خشنة المظهر، مطاطية القوام، من جوز الهند، فهو macaroon.
فالمراجع الغذائية والمصادر المعجمية الخاصة بالطهي تتعامل معهما على أنهما نوعان منفصلان من الحلوى، لا تسميتين إقليميتين لشيء واحد. فمثلًا يخصّص Merriam-Webster لكلٍّ منهما مدخلًا مختلفًا وتعريفًا مختلفًا، وهذا منطقي تمامًا لأن تكوين البسكويتين يختلف منذ البداية.
وهذا الاختلاف الظاهر في البنية أهم من التهجئة نفسها. فالـ macaron بسكويت محشوّ من قطعتين. أمّا الـ macaroon فليس كذلك. وفي الغالب يمكنك التعرّف إلى كلٍّ منهما قبل أن ينطق أحد بأي كلمة.
أسهل طريقة للتمييز بينهما هي مقارنة ما يمكنك رؤيته ولمسه من الوهلة الأولى.
| السمة | Macaron | Macaroon |
|---|---|---|
| الشكل | بسكويت دائري أنيق ومحشوّ، مؤلف من قطعتين متطابقتين | قطعة بسكويت واحدة غير منتظمة على هيئة كومة أو قطرة |
| القوام | سطح ناعم، حافة هشة خفيفة، وداخل أكثر طراوة | قوام كثيف ومطاطي مع سطح خشن من جوز الهند |
| المكوّنات الأساسية | دقيق اللوز، وبياض البيض، والسكر، إضافة إلى الحشوة | جوز الهند، وبياض البيض، والسكر، وأحيانًا الشوكولاتة |
| موضعه في المخبز | يُرصّ مثل قطع البسكويت الصغيرة المحشوة | يُعرض مع بسكويت القطع والحلويات المخبوزة على شكل ألواح |
الاسمان ليسا خطأً مطبعيًا.
يتضح سبب تقارب التهجئتين أكثر عندما تعرف أن الكلمتين تعودان إلى أصل أقدم مشترك، قبل أن يتفرع كلٌّ من النوعين إلى شكل مختلف من الحلوى.
يرجع الاسمان معًا إلى كلمة أقدم ارتبطت بعجينة اللوز، ولهذا ما زالا متشابهين في الشكل والوقع.
ومع مرور الوقت، تطوّر أحد المسارين إلى البسكويت الفرنسي المحشوّ المصنوع على طريقة المرينغ واللوز، بينما استقرّ المسار الآخر عند بسكويت جوز الهند المطاطي الذي يسمّيه الناطقون بالإنجليزية macaroon.
لا تزال القوائم والتعليقات التوضيحية والأحاديث العابرة تبدّل بين الاسمين، لذا فإن وضع تسميات خاطئة يبقي هذا الخلط حيًّا رغم أن الحلوَيَين مختلفتان بوضوح.
في الاستعمال غير الرسمي، نعم، يخلط الناس بينهما طوال الوقت. لكن لا، هذا لا يمحو الفارق القائم بينهما في عالم الطهي.
إذا أطلق عدد كافٍ من الناس على بسكويت جوز الهند macaroon اسم macaron، فإن هذه التسمية تصبح مقبولة للدلالة على تلك القطعة نفسها.
شيوع الاستعمال الخاطئ لا يغيّر الفئة: فبسكويت جوز الهند يظل macaroon، والبسكويت الفرنسي المحشوّ يظل macaron.
ولهذا فإن الاختبار البصري مفيد جدًا. فهو يجنّبك الجدال حول التهجئة، لأن الفرق الحقيقي يكمن في بنية يمكنك رؤيتها فورًا.
إذا احتجت إلى تصحيح الأمر بلطف، فابقِه بسيطًا: الـ macarons هي قطع البسكويت الفرنسية المحشوة، والـ macaroons هي قطع جوز الهند المطاطية. بهذه الطريقة تصل الفكرة على نحو أفضل، وهي دقيقة أيضًا.
قطعتان = macaron
كومة واحدة من جوز الهند = macaroon
هذه أسرع قاعدة يمكن استخدامها عند الطلب أو الخَبز أو كتابة تعليق توضيحي.
استخدم القاعدة نفسها عند الطلب أو الخَبز أو كتابة تعليق توضيحي. قطعتان ناعمتان بينهما حشوة تعنيان macaron. أمّا كومة واحدة مطاطية من جوز الهند فتعني macaroon.